Search site


Contact

CILCO
Rua Jacob número 50- Setor de Mansões Suleste.

Cell Phone number: (61) 91252734.

E-mail: cilcosecdl@gmail.com

Article archive

FALSE FRIENDS

16/08/2011 09:57
Apesar das diferenças entre o português e o inglês, ambos os idiomas têm palavras que se assemelham na escrita ou no som. Algumas dessas palavras de fato possuem o mesmo significado nas duas línguas (como television e computer, que se traduzem por “televisão” e “computador”, respectivamente)....

SANDWICH ???

05/08/2011 16:44
  Sandwich I'll have a ham and cheese sandwich, please. Eu vou querer um sanduíche de presunto e queijo, por favor.     John Montagu (1718 - 1792), o quarto Conde de Sandwich, vilarejo de Kent, na Inglaterra, era um aristocrata viciado em jogo. Ele costumavapassar o dia...

How do you say... in English?

05/08/2011 09:46
Não pregar o olho - Not to sleep a wink Cherry had a migraine and didn't sleep a wink last night. Cherry teve enxaqueca e não pregou o olho ontem à noite.   Puxa-saco - Brown - noser Stop being such a brown-noser! Flattery will get you nowhere. Deixa de ser tão puxa saco! Adulação não vai te...

The Genitive Case ('s)

07/06/2011 14:45
The Genitive Case ('s) O Caso Genitivo (ou Possessivo) por meio do uso de um apóstrofo (') seguido ou não de s é típico da Língua Inglesa. É usado basicamente para mostrar que algo pertence ou está associado a alguém ou a algum elemento. O 's vem após o nome do possuidor, que precederá sempre a...

To Speak and To Talk

30/05/2011 09:56
  The different between speak and talk.   Many people have difficult to use these verbs. In English, the verbs to speak and to talk mean falar.   According to Macmillan English Dictionary speak suggest a more formal level of communication than talk.   To talk (particular...

Describing Jobs

01/05/2011 12:32
  What do you do? What do you do for a living? What is your occupation? What type of work do you do? Where do you work?   What company do you work for? What do you do there? What do you do at Bellwest?

Asking for Help

01/05/2011 12:26
  Could you . . . . (for me) ? Would you please . . . ? Would you mind V+ing . . . .? Could you possibly . . . ? Okay, no problem. Sure, I'd be glad to. Sorry, I'm (kind of) busy now. I'm sorry. I don't have time right now. Do you have a minute? Can you spare a few minutes? Could you do me...

Prefacing bad news

01/05/2011 12:24
I'm sorry (I have) to tell you this, but . . . I hate to tell you this, but . . . I don't know how to tell you this, but . . . I have some bad news. (Formal) written apologies We regret to inform you that . . . Regretfully, . . . Unfortunately, . . .

Apologizing

01/05/2011 12:23
I'm sorry. I made a mistake. Please accept my apologies. I'm sorry. I didn't mean to . . . (I'm) sorry. I didn't realize that . . . .   That's okay. No problem.    

Some Expressions

01/05/2011 10:29
  (It) Beats me! I don’t have a clue.  I have no idea. I don't have the slightest idea.  Now, you got me!  Who knows?  How should I know?              We have "dunno" is the...
Items: 11 - 20 of 26
<< 1 | 2 | 3 >>